※ 引述《qwertyuiop00 (火花の星絵誠)》之銘言:
> 恩...我問妳幾個問題XD
> 妳...萌嗎?
...萌XD
> 妳...可愛嗎?
...可愛XDD
> 妳...溫柔嗎?
...溫柔XDDD
> 妳...喜歡我嗎?(爆!
...Y...You are a good person.XDDDD
> 以上全是虛言,請別當真^^|||
※ 引述《koreeyong (小嘉)》之銘言:
> 恕刪-
> (明明就是作者打混...(被毆!))
> 〝真實姓名、年齡、性別不詳的神祕人物〞
> 噗--!
> 哇啦!抹布、抹布在哪裡!?小電濕了--!!
使用電腦時不可以邊喝東西喔(炸)
> ----
> AMORY該不會是第二個小夜曲吧?(逃!)
吾之強非性別之凡俗可分
吾乃究極之存在
> (S:不要抄襲我的介紹!)
※ 引述《nwps87XZ (風痕Scar of Wind)》之銘言:
> 同意卡遞出
> 要說江郎才盡到也不是不能…(毆飛)
我還名落孫山呢(囧)
> 請見下方說明(炸)
> 要不要乾粉滅火器…!
> 嗶嗶--是以「確定」為第二個小夜曲或賽雷納特,根據姓名命名法。
> 認為是男性請稱呼為:Amory
> 認為是女性的請稱呼為:Yroma
> 以上就是差別。
※ 引述《koreeyong (小嘉)》之銘言:
> 這可免了,因為還沒起火...
> 哇啊!收回前言(爆!)
> 囧!這不是我的(?)方法嗎?
> 要這麼稱呼的話,我還喜歡這麼稱呼...
> 認為是男性請稱呼為:亞摩力(Amory)/義洛馬(Yroma)
> 認為是女性請稱呼為:雅莫麗(Amory)/伊蘿瑪(Yroma)
き...きさま...|||
以上亮出無視卡和大囧卡全數掠過...
※ 引述《nwps87XZ (風痕Scar of Wind)》之銘言:
> 不介意借我使用吧?
> 小X姊姊---
> 那麼,就尾末詞直接替換。
> 認為是男性就用Amory先生(桑)
> 認為是女性就用Amory小姐(忽然忘記稱呼女性的詞,想到在補)
さん是男女皆通用的敬稱,中文翻譯才把它分成先生和小姐
像是そら稱呼蕾拉是叫レイラさん
稱呼雷歐是叫做レオンさん
> "雷歐"勝利國際翻成"里昂"...
較親近的稱呼才有男女之分
稱呼熱斗為ねっとくん
稱呼梅兒為メイルちゃん
> 雖然在遊戲中,梅兒的稱呼是沒有加ちゃん這個字
不過像陽愛叫悠為ゆうちゃん算是特例吧
表示更加親近
> 該不會真的以為我性向有問題...(囧"+兇刀亮出)