※ 引述《amory626 (Amory)》之銘言:
> 目前已有字幕組製作本動畫字幕,以下列出澄空學園字幕組的翻譯,僅列出非漢字名詞:
> アヤカシ-魂獸
> アヤカシ使い-魂獸使
> 夜明エイム-夜明瑛夢
> 夜明アキノ-夜明秋野
> 花井のり子-花井紀子
> 嗯...該說文學造詣好還是聯想力豐富...XDDD
呃,說到譯名啊……
以後討論時要用慣稱、譯名還是原文?XD
> 除了澄空學園字幕組外目前所知還有兩家字幕組有製作,有閒的人可以去把每個字幕組都下載下來對照看看翻譯。
沒空+網路速度不夠快
還是乾脆大家分工合作?XD
> アヤカシ有一家字幕組翻成「怪」,真的是讓所有人一起囧,不過所幸沒有人翻譯成阿雅卡西XD。除了本作外還有另一部動畫名為《怪~ayakashi~》,兩者是完全不同之作品,可別搞錯了。
アヤカシ本來就是妖怪的意思吧?(啥)
難怪我在找的時候會看到一大堆《怪~AYAKASHI》(汗死)